In Flow of Words

  • Eliane Esther Bots
  • Netherlands
  • 2021
  • 23 min
  • Dutch Premiere
  • Best of Fests

How would it affect you to have to translate gruesome court testimony? Three interpreters at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague discuss the gulf between professionalism and the intense emotion generated by their work.

One of them had to stop translating when he saw the video of homicidal Serbians forcing a man to call out to fellow Muslims who had hidden in the woods that they would be safe and could come out. Another stayed drunk for a month after hearing the testimony of a Serbian chauffeur who drove Muslims in Srebrenica to their place of execution—the interpreter was unable to cope emotionally with the idea that when the chauffeur was left with a boy, he phoned a commander during the night, who got up to go out and shoot the child. “Who gets up at 3, 4, 5 o’clock in the morning to kill a boy?”

The harrowing interviews are juxtaposed with impassive interior shots of the courtroom, making the disconnect between detached professionalism and the intense emotions felt by the interpreters all the more potent and palpable.


  • 23 min
  • color
  • DCP
  • Spoken languages: English, Bosnian, Serbian, Croatian
  • Subtitles in: English
Eliane Esther Bots
Manon Bovenkerk for near/by film
Daniel de Oliveira Donato
Eliane Esther Bots
Sound Design
Sergio González Cuervo

IDFA history

Dutch Premiere
Best of Fests

Share this film

Print this page

IDFA history

This website uses cookies.

By using cookies we can measure how our site is used, how it can be further improved and to personalize the content of online advertisements.

 here everything about our cookie policy. If you choose to decline, we only place functional and analytical cookies